Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 12 2025 00:47:42
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 12
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,213
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
A DZSUNGEL REGGELI DALA

NAGY DOMOKOS IMRE
fordította

KIPLING, RUDYARD

A DZSUNGEL REGGELI DALA
– Morning-Song of the Jungle –

Egy perce még a sötétség
az erdőben honolt;
de a Nap kel, jő a reggel,
világos lent a folt.
Hajnali csönd, de odafönt
még egy madár kiált:
“Ó vadászok, aludjátok
a fény óráit át!”

Így lepihen szép csöndesen
a dzsungeli vadász.
Az erdő vár, s nyugodtan jár
kit ember leigáz.
A földeken munka megyen,
ökrök húznak igát,
mert a reggel ébreszti fel
mindnyájunk zsarnokát.

Aludjatok! A Nap ragyog
forró dzsungel felett,
s bambusz között, vizek fölött
valami sziszegett.
Félálomban felriadtan
nézünk a fáinkra;
s az égen át madár kiált:
“Ember a fény ura!”

A harmat már mitse használ,
el nem mossa nyomunk;
csapás marad, és így mutat,
merre vezet utunk.
Senkit sem véd már a sötét,
ellenünk van a fény;
aludjatok, – és reátok
vigyázzon a Törvény!

(Budapest, 1957. december 11, 1965. december 9.)
Hozzászólások
agota - március 28 2011 12:23:43
Nem ismerem az eredetit,de biztos vagyok benne,hogy ez a méltó párja.
Ölel
Ágota
pircsi47 - március 28 2011 12:44:36
Domokos!
Nagyon szép fordítás, gratulálok: Pircsismileysmileysmiley
reitinger jolan - március 28 2011 15:36:38
Hatásos írás, az áthatolhatatlannak hitt dzsungeledben a természet törvénye uralkodik.
Szeretettel Jolismiley
haaszi - március 28 2011 18:07:20
Remek vers, nagyon szépen kifejező!smiley
Radmila - március 28 2011 18:19:23
Kedves Domokos,
remek fordítás!
Szeretettel gratulálok: Radmilasmileysmileysmiley
marina - március 28 2011 18:42:25
Kedves NDI!
Csodás soraid megigéztek!
Szeretettel olvastalak:marina
fava - március 28 2011 19:57:34
Ez egyszerűen csodálatos....
Szeretettel:favasmiley
bZsanna - március 28 2011 21:52:02
Szép fordítás, remek dallamos sorok!
Szívből gratulálok! Zsannasmiley
NDI - március 29 2011 11:36:30
Köszönöm a hozzászólásokat. A fordításban az okozta a nehézséget, hogy megtartsam a páratlan sorok belső rímeit is. De sikerült
(aab - ccb ...)
haaszi - március 29 2011 17:53:46
Így még fantasztikusabb, kedves Imre! Nem volt könnyű, az biztos, de nem látszik erőlködés rajta...smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. május 12. hétfő,
Pongrác napja van.
Holnap Szervác, Imola napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

KiberFeri
05/05/2025 14:28
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
03/05/2025 12:51
Üdvözlők mindenkit!
2xistvn
03/05/2025 10:52
szép napot !!!smiley
KiberFeri
02/05/2025 07:50
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
30/04/2025 14:29
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
30/04/2025 14:28
Üdvözlők mindenkit!
vali75
27/04/2025 18:06
Szép napot kívánok!
KiberFeri
23/04/2025 17:29
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/04/2025 10:08
Üdvözlők mindenkit!
iytop
06/04/2025 13:29
Kint hull a hó, talán ebben rejlik az igazi áprilisi tréfa ! Mindenkinek szép napot kívánok!
KiberFeri
06/04/2025 08:40
Üdvözlők mindenkit!
vali75
06/04/2025 06:58
Szép napot kívánok!
KiberFeri
05/04/2025 13:47
Mindenkit üdvözlők!
KiberFeri
02/04/2025 15:19
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
29/03/2025 11:08
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes