Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 11 2025 22:14:43
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 9
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,213
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
RÓBERT GIDA UGRÁL

NAGY DOMOKOS IMRE
fordította

MILNE, Alan Alexander
(1882-1956)

RÓBERT GIDA UGRÁL
– Hoppity –

Róbert Gida ugrál,
és soha meg nem áll.
– Hoppla, hoppla, hoppla, hopp!
Hogyha én azt mondom.
„Maradj kicsit nyugton!”
Válasza: „Nem lehet!” – s hopp!
(Hogyha nem ugrálna folyton,
menni nem is tudna bizton?)
Szegény Róbert Gida
nem jutna sehova.
Ezért folyton ugrálgat,
és mondja a „hopplá”-kat.
Hoppla-hopp!
Hoppla-hopp!
Hopp!

(Budapest, 1956. szeptember közepe; Budapest-Sasad 1980. december 21.)
Mint látható, a fenti vers még a bélyegtervezőket is megihlette.

Hozzászólások
Radmila - április 09 2011 10:25:42
A gidák már csak ilyenek, kedves Domokos. Szép fordításodhoz gratulálok: Radmilasmileysmileysmiley
Torma Zsuzsanna - április 09 2011 10:35:06
Kedves Imre!

Pedig, ha Róbert Gida tudná, hogy nem érdemes ugrálni!
Anélkül is lehet haladni.

Üdv.: Torma Zsuzsanna
smileysmileysmiley
yanko - április 09 2011 11:41:18
Micsoda gida. Nem tud nyugton maradni és tejet adni.
Üdv. yankó smiley
Hullocsillag - április 09 2011 12:45:02
Aranyos.smiley
pircsi47 - április 09 2011 18:39:42
Domnokos!
Az unokáim , hogy odavannak a Micimackóért, vettem Nekük egy gyünyörű könyvet és soha nem tudtam, hogy melyik a Róbert Gida,
a kissebbik azt mondta Mama, hát a kisfiú! Na most már tudom én is!
Gratulálok: Pircsismiley
szucsistvan - április 10 2011 08:51:24
Legkedvesebb könyvem ma is a Nicimackósmiley
NDI - április 10 2011 10:13:05
Köszönöm a hozzászólásokat, Róbert Gida (eredeti nevén Christopher Robin, A. A. Milne egykori unokaöccse) nevében is. Milnét azért is nehéz fordítani, mert nem csak hozzá kell hűnek lennem, hanem Karinthy magyar fordításához is, ami angolszakos unokaöcsém szerint jobb az eredetinél. (Ő a Micimackó különböző fordításaiból akart szakdolgozni, de nem találtak három professzort, akik hajlandóak lettek volna elbírálni a dolgozatot...)
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. május 11. vasárnap,
Ferenc napja van.
Holnap Pongrác napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

KiberFeri
05/05/2025 14:28
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
03/05/2025 12:51
Üdvözlők mindenkit!
2xistvn
03/05/2025 10:52
szép napot !!!smiley
KiberFeri
02/05/2025 07:50
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
30/04/2025 14:29
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
30/04/2025 14:28
Üdvözlők mindenkit!
vali75
27/04/2025 18:06
Szép napot kívánok!
KiberFeri
23/04/2025 17:29
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/04/2025 10:08
Üdvözlők mindenkit!
iytop
06/04/2025 13:29
Kint hull a hó, talán ebben rejlik az igazi áprilisi tréfa ! Mindenkinek szép napot kívánok!
KiberFeri
06/04/2025 08:40
Üdvözlők mindenkit!
vali75
06/04/2025 06:58
Szép napot kívánok!
KiberFeri
05/04/2025 13:47
Mindenkit üdvözlők!
KiberFeri
02/04/2025 15:19
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
29/03/2025 11:08
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes