|
Vendég: 6
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Verklärter Herbst
Gewaltig endet so das Jahr
Mit goldnem Wein und Frucht der Gärten.
Rund schweigen Wälder wunderbar
Und sind des Einsamen Gefährten.
Da sagt der Landmann: Es ist gut.
Ihr Abendglocken lang und leise
Gebt noch zum Ende frohen Mut.
Ein Vogelzug grüßt auf der Reise.
Es ist der Liebe milde Zeit.
Im Kahn den blauen Fluß hinunter
Wie schön sich Bild an Bildchen reiht -
Das geht in Ruh und Schweigen unter.
__________________________________
Dicső egy ősz
Pompás egy év, végére jár,
Aranylik bor, gyümölcs a kertben,
Csodás az erdő, néma bár,
Magány les rá, veszéllyel telten.
A gazda szól: ez rendben, sőt…
Te estharang, halk, hosszan csengő,
Adj kedvet végül még, erőt,
S köszönts, madárraj, költözendő.
Szelíd, szerelmes évszak ez.
Sajkánk csorog a kék vízen le,
Kép képre sorjáz és színez,
Köröttünk béke néma csendje.
* * * * * |
|
|
- október 01 2014 10:44:54
Szért szép ez az ősz...meg a fordításod is, kedves Dávid. Ölellek:Zsike  |
- október 01 2014 14:38:39
Szép, meghitt, békés hangulat.
Szeretettel Joli |
- október 02 2014 04:22:44
Zsike,
köszönöm szíves méltatásod! Ezt sem én választottam, egy másik portálról hoztam, ahol valaki föltette a maga, valamint Szabó Lőrinc és Erdélyi Z. János fordítását. No, én is megcsináltam, szerintem nem is rosszul...
Ölel: Dávid  |
- október 02 2014 04:23:32
Joli,
neked is köszi!
Szeretettel: Dávid  |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. május 11. vasárnap, Ferenc napja van. Holnap Pongrác napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|