Heinrich Heine: Lyriches Intermezzo - Buch der Lieder (műfordítás)
Lyrisches Intermezzo I
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen,
Da hab ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.
(Lírikus intermezzó
Csodaszép május havában,/ mikor minden rügy kipattan,/ mint itt a szívemben/ a szerelem megszületik.//
Csodaszép május havában,/mikor minden madár énekel,/ mint itt ti vagytok, őszintén szólva,/az én húrjaim és vágyaim.)
Heinrich Heine: Lírikus intermezzó
Elérve május hajnalát,
midőn minden rügy ébred,
a szívemben az élet
szerelmet ontva éled.
Elérve május hajnalát,
midőn felzeng az ének,
a kis madárzenészek
a vágyamról zenélnek.
Szollosi David - április 27 2015 01:34:11
Ági!
Az egész történet szerintem múltidőben zajlik, és az utolsó két sort kicsit talán félreértelmezted...
Peszmegne Baricz Agnes - április 27 2015 20:56:12
Dávid!
Tudod, hogy szótárazok. Persze, rájöhettem volna így is, hogy múlt időben van, de nem vettem észre.
Szerencsére ez nem igényel túl nagy átalakítást.
Heinrich Heine: Lírikus intermezzó
Elérve május hajnalát,
midőn minden rügy ébredt,
a szívemben az élet
szerelmet ontva éledt.
Elérve május hajnalát,
midőn zengett az ének,
a kis madárzenészek
a vágyamról zenéltek.