|
Vendég: 66
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

J. W. von Goethe: Rastlose Liebe
Dem Schnee, dem Regen,
Dem Wind entgegen,
Im Dampf der Klüfte,
Durch Nebeldüfte,
Immer zu! Immer zu!
Ohne Rast und Ruh!
Lieber durch Leiden
Möcht ich mich schlagen,
Als so viel Freuden
Des Lebens ertragen.
Alle das Neigen
Von Herzen zu Herzen,
Ach, wie so eigen
Schaffet das Schmerzen!
Wie soll ich fliehen?
Wälderwärts ziehen?
Alles vergebens!
Krone des Lebens,
Glück ohne Ruh,
Liebe, bist du!
( Hóban, esőben/a széllel szemben,/szakadék félelmében,/illatköddel,/mindig! Mindig!/Pihenő nélkül!//
Inkább betegségtől/szeretném magam veretni,/mint annyira sokszor örömét/az életnek elszenvedni./Minden hajlásban/szívtől szívig,/ó, mennyire különösen/dolgoznak a fájdalmak!//
Hogyan kellene menekülnöm?/Erdőőrként(?) járjak?/Minden hiába!/Az élet koronája,/boldogság, pihenés nélkül,/szerelem, te vagy!
J. W. von Goethe : Örök szerelem
Esőben, jégben,
szemben a széllel,
szakadék széle,
illatos mélye,
egyre űz! Egyre űz!
Folyton hajt e tűz!
Kínt ezeregyet
tűrnék cserében,
csak ne szenvedjek
a lét gyönyörében.
Hajlása csendben
egy szívhez egy szívnek,
óh, fáj ez egyben
biz’ mindegyiknek!
Hogy meneküljek?
Barlangban üljek?
Hiába kérdem!
Királyi érdem,
éroszi tűz,
te vagy, mi űz!
|
|
|
- január 08 2016 22:53:52
Ági!
Ez már sokkal jobb!
De...
Esőben, jégben,
Szél ellenében... |
- január 10 2016 01:15:23
Szakadék... illatos mélye??? Hát... vonz is meg nem is...  |
- január 10 2016 11:10:03
Dávid!
Mihez képest jobb???
Mindegyik fordításom kiváló:  
Szél elenében - ritmikailag nem jó, de a széllel szemben már igen. Javítom is.
J. W. von Goethe : Örök szerelem
Esőben, jégben,
a széllel szemben,
szakadék széle,
illatos mélye,
egyre űz! Egyre űz!
Folyton hajt e tűz!
Kínt ezeregyet
tűrnék cserében,
csak ne szenvedjek
a lét gyönyörében.
Hajlása csendben
egy szívhez egy szívnek,
óh, fáj ez egyben
biz’ mindegyiknek!
Hogy meneküljek?
Barlangban üljek?
Hiába kérdem!
Királyi érdem,
éroszi tűz,
te vagy, mi űz! |
- január 10 2016 11:11:32
Szakadék... illatos mélye??? Hát... vonz is meg nem is...
Hát nem ilyen a szerelem? Nagy a vonzás, de nagy a félelem is. |
- január 10 2016 16:57:04
Kulcsszó a végén: szerelem...
Ági, ne idegenkedj azon magyar szavak használatától, amelyekkel én éltem! Nem az enyémek a szavak, azok mindenkiéi. És ha egyszer valamelyik a legjobban illeszkedik, akkor bátran használd te is.
Alles vergebens! A szótár és mindenki szerint: Minden hiába! Kosztolányi is ezt használta, én is. Te is nyugodtan használhatod... De jó a Hiába kérdem is, ha Az vagy te nékem követi... Mi egyre űz: Szerelmi tűz! |
- január 11 2016 08:27:51
J. W. von Goethe : Örök szerelem
Esőben, jégben,
szemben a széllel,
szakadék mélyre,
illatos érre,
egyre űz! Egyre űz!
Folyton hajt e tűz!
Kínt ezeregyet
tűrnék cserében,
csak ne szenvedjek
a lét gyönyörében.
Hajlása csendben
egy szívhez egy szívnek,
óh, fáj ez egyben
biz’ mindegyiknek!
Hogy meneküljek?
Barlangban üljek?
Hiába kérdem!
Királyi érdem,
éroszi tűz,
te vagy, mi űz! |
- január 11 2016 08:45:29
Dávid! Viccelsz?
Kosztolányi Kosztolányi, te te vagy, én meg én. De, ha ragaszkodsz hozzá, hát kijavítom. |
- január 11 2016 08:51:05
J. W. von Goethe : Örök szerelem
Esőben, jégben,
a széllel szemben,
szakadék mélyre,
illatos érre,
egyre űz! Egyre űz!
Folyton hajt e tűz!
Kínt ezeregyet
tűrnék cserében,
csak ne szenvedjek
a lét gyönyörében.
Hajlása csendben
egy szívhez egy szívnek,
óh, fáj ez egyben
biz’ mindegyiknek!
Hogy meneküljek?
Barlangban üljek?
Hiába minden!
Királyi érdem,
éroszi tűz,
te vagy, mi űz! |
- január 11 2016 09:04:47
J. W. von Goethe : Örök szerelem
Esőben, jégben,
a széllel szemben,
szakadék mélyre,
illatos érre,
egyre űz! Egyre űz!
Folyton hajt e tűz!
Kínt ezeregyet
tűrnék cserében,
csak ne szenvedjek
a lét gyönyörében.
Hajlása csendben
egy szívhez egy szívnek,
óh, fáj is egyben
ez mindegyiknek!
Hogy meneküljek?
Barlangban üljek?
Hiába minden!
Királyi érdem,
éroszi tűz,
te vagy, mi űz! |
- január 12 2016 20:03:31
Utolsó variáció.
Egyelőre a végleges.
J. W. von Goethe : Örök szerelem
Esőben, jégben,
zord ellenszélben,
szakadék mélyre,
illatos érre,
egyre űz! Egyre űz!
Folyton hajt e tűz!
Tűrnék én testen
száz ütést csendben,
mint lennék verten
a lét gyönyörében.
Szívtűz a szívben,
elhamvad szépen,
óh, messzi libben
különösképpen!
Végül hogy legyen?
Éljek egy hegyen?
Hiába kérdem!
Királyi érdem,
éroszi tűz,
te vagy, ki űz! |
- január 13 2016 09:27:57
J. W. von Goethe : Örök szerelem
Esőben, jégben,
zord ellenszélben,
szakadék mélyre,
illatos érre,
egyre űz! Egyre űz!
Folyton hajt e tűz!
Tűrnék én testen
száz ütést csendben,
mint lennék verten
a lét gyönyörében.
Szívtűz a szívben,
elhamvad szépen,
ah, tova libben
különösképpen!
Ki fél, mit tegyen?
Remete legyen?
Nincs menedékem!
Királyi ékem,
éroszi tűz,
te vagy, ki űz! |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. június 24. kedd, Iván napja van. Holnap Vilmos napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|