Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikJúnius 24 2025 07:30:11
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 92
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,213
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Elisabeth B. Browning: Memory


Elisabeth B. Browning: Memory

Memory's the streamlet of the scene,
Which sweeps the hills of Life between,
And, when our walking hour past,
Upon its shore we rest at last,
And love to view the waters fair,
And see lost joys depictured there.

Elisabeth B. Browning: Az emlék

Az emlék patakban forog,
mely Lét csúcsok között csobog,
és, ha időnk engedi,
lelkünk’ ő pihenteti,
idézve múltunk képeit,
a vízre édes fényt vetít.

Hozzászólások
Peszmegne Baricz Agnes - április 05 2016 18:08:12
Emlékek

Emlékkel tölts egy patakot,
mely Lét-hegyed közt kanyarog,
és, időd bár elszalad,
partja mindig enyhet ad,
és hozza múltad képeit,
és rá édes-bús fényt vetít.
Szollosi David - április 06 2016 01:48:02
Kedves Ági,
segítségül tőlem egy szubjektív nyersfordítás, ha úgy gondolod...

Az emlékezés egy képzelt látvány-patak,
Mely átseper/átsiet az Élet dombjai között,
És mikor sétaóránk (életutunk) véget/végére ér (azaz meghaltunk...)
A partján "megpihenünk" végleg/végre,
És imádva/kedvtelve nézegetjük a szépséges vizet,
És látjuk elveszett/elmúlt örömeinket azon visszatükröződni.

Jó munkát a korrigáláshoz! smiley
Dávid
Peszmegne Baricz Agnes - április 06 2016 08:20:46
Köszönöm, Dávid.
Én az alábbi objektív nyersből dolgoztam:

Az emlék a táj patakja,
amely kanyarog az élet hegyei között,
és amikor elsétál mellettünk az óra,
azon a parton megpihenhetünk végre,
és szeretjük szemlélni a szép vizeket,
és nézni az elveszett örömöket lefestve ott.
Szollosi David - április 06 2016 15:13:01
Ági,
az életünkön át folyik az emlékezés patakja, pereg életünk filmje. Sok emlékünk lehet, ezért nem egyesszám. Táj, kép, látvány - mind jó! Hill - az inkább domb, de hegynek (mountain) is elmegy itt. Az óra nem sétál el mellettünk, itt a mi sétaidőnkről, életünk múlásáról van szó.
Lét-hegy = ez is egyesszám, így KÖZTE nem kanyaroghat semmi. Ahhoz legalább két hegy kell!
Abból az "objektív" nyersből, amiből te dolgoztál, nem is értem, hogy születhetett a legelső verziód! De a második verziód már sokkal közelebb áll a valós tartalomhoz. Szerintem még egyszer vedd szemügyre! Elég csak a sétáló órát korrigálnod, és a 3. verziód már rendben lesz! smiley
Peszmegne Baricz Agnes - április 06 2016 20:39:59
Dávid!

And, when our walking hour past,

Szerintem a past igei szerepben van ebben a mondatban és fennáll/fennmarad/ megmarad jelentésű.

Emlékezni csak élő tud!
Nem gondolnám, hogy egy szép költői kép miatt írt volna ilyen butaságot E. Browning.smiley

Azt hiszem, marad a 2. verzió.
Tiberius - április 07 2016 13:36:31
Kedves Ági,Dávid
Ha megengeditek mint kívülálló hozzáteszem véleményemet.
Aginak a forditása,vagy mondhatnám átköltése rendkívül jó,mert
nem ragaszkodott a szavak szerinti értelmekhez és ezáltal egy
tökéletes költemény lett.Szerintem a rugalmasság nagyon fontos
a fordításokban.
Ez csak az én privát véleményem ami talán közelbe sem jöhet a
Ti tehetségetekhez.
Tibor
Peszmegne Baricz Agnes - április 07 2016 22:17:32
Tibor!
Magam - de szerintem - Dávid nevében is megköszönhetem ezt a felmagasztaló véleményt.
A műfordításhoz kell egy kicsiny költői véna is, de a legfontosabb dolog a korrekt és jó nyers. Az én problémám éppen ez. Csekély nyelvtudással és sok szótározással jutok el oda, ahol Dávid már élből van. És még a nyelvtanról nem is beszéltem.
És, persze, belekötök Dávidba, és időnként igazam is van.smiley
Köszönettel
Ági
Szollosi David - április 08 2016 00:51:28
Igen, Ági, időnként bizony igazad van! smiley
Past = múlt, ami elmúlt, ami véget ért...
Mert amíg tart a séta (walking), addig az ember nem pihenhet meg végleg (to rest at last), csak annak befejezése után... Egyidejűleg nem [b]állhat fenn[/b] a sétálás ténye és a parton való végleges megpihenés...
Peszmegne Baricz Agnes - április 09 2016 16:48:28
smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. június 24. kedd,
Iván napja van.
Holnap Vilmos napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

hzsike
23/06/2025 11:49
Szépséges napot kívánok mindenkinek! smiley
iytop
23/06/2025 09:29
Szia Vali! ...örvendek a Te jelenlétednek.
vali75
22/06/2025 22:03
Szia Elemér! Szerkesztettem, volt időtök olvasni és kommentelni , mig nem voltam.
iytop
15/06/2025 20:45
Szép estét kívánok. Kérdezném, a napkorongon még lesz vers szerkesztés?
KiberFeri
09/06/2025 16:02
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
07/06/2025 13:02
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
05/06/2025 10:11
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
30/05/2025 10:07
Üdvözlők mindenkit!
bozoeva
28/05/2025 16:24
Szép napot kívánok.... ....Szeretettel Üdvözlök MINDENKIT!!!!
KiberFeri
27/05/2025 10:42
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
23/05/2025 15:44
Üdvözlők mindenkit!
iytop
17/05/2025 11:04
Szép napot kívánok!
vali75
15/05/2025 12:26
Szép napot kívánok!
vali75
15/05/2025 12:26
Szép napot kívánok!
KiberFeri
14/05/2025 15:06
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes