|
Vendég: 69
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Emily Dickinson: The Single Hound
XXVI
The Props assist the House
Until the House is built
And then the Props withdraw
And adequate, erect,
The House supports itself
And cease to recollect
The Auger and the Carpenter-
Just such a retrospect
Hath the perfected Life-
A past of Plank and Nail
And slowness - then the Scaffolds drop
Affirming it a Soul.
Emily Dickinson: Kivert Kutya
XXVI
Építéskor a Ház
Oszlopokat kíván,
az Oszlop bontható –
a fal megáll, szilárd,
tartja magát a Ház;
s nem állít emléket
a Fúrónak és az Ácsnak.
Nincs gondunk rá, miként
Életházunkra sincs,
Deszka Szeggel tele,
s bent Lustaság, – hogy Összedől -
s Lelkünk is ővele. |
|
|
- július 05 2016 11:53:02
Nekem nagyon tetszik a fordításod. gratulálok hozzá |
- július 05 2016 17:30:49
nekem is tetszik. Szeretem a gondolkodó, rejtvényes / rejtélyes?/ Hölgyeket!
Emily nekem egyre tisztább!
gratulál: zsermen |
- július 05 2016 18:57:11
Köszönöm, Andrea! |
- július 05 2016 18:58:49
[quote]Emily nekem egyre tisztább![/quote]
Nekem is.
Örülök, hogy tetszett.
Ági |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. június 24. kedd, Iván napja van. Holnap Vilmos napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|