Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 02 2026 00:20:49
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 9
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,222
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Petőfi Sándor: Elpusztuló kert / Der sterbende Garten


Elpusztuló kert ott a vár alatt...

Elpusztuló kert ott a vár alatt,
Elpusztuló vár ott a kert felett...
Rajtok borong homályos-szomorún
Az őszi köd és az emlékezet.

Eszembe jut rólok, mit a haza
Veszített egykor s a mit szivem nyert;
Elhunyt vitézek sírja az a vár,
S élö szerelmem bölcseje a kert.

Itt lenn ringattam én ölemben őt
Itt lenn öleltem én galambomat,
S ott fönn tanyáztak hajdan a sasok,
Ott fönn tanyáztak a Rákócziak.

Dicső vitézség! édes szerelem !
Bejárom egyszer még e helyeket,
Ma itt vagyok még s holnap távozom,
S tán vissza többé nem is jöhetek.

Lesz-e ezentúl, oh kert, a ki majd
Édes gyönyörrel jár e fák alatt?
Lesz-e ezentúl, oh vár, a ki majd
Szent tisztelettel nézi tornyodat?

Petőfi Sándor (Erdőd.)

Der sterbende Garten unter der Burg

Der sterbende Garten unter der Burg,
das sterbende Burg über der Waldung …
über euch schlendern düster und traurig
der Herbstnebel und die Erinnerung.

Es erinnert mich dran, was die Heimat
verloren `d, was mein Herz gewonnen hat;
die Burg, ist das Grab den toten Krieger,
‘d der Garten, ist der Wiege der Liebe.

Hier wiegte ich sie auf meinem Schoß, und
hier unten umarmte ich meinen Schatz,
und dort oben war die Adler Nest, und
dort oben wohnten die Rákóczi`s, lang.

Ruhmreiche Tapferkeit! Süße Liebe!
Ich werde diese Orte besuchen,
bin heute noch hier, morgen bin ich weg,
`d vielleicht kann ich es, nie mehr aufsuchen.

Wird es, oh Garten, verliebte geben,
der mit Wonne, unter der Bäumen geht?
Wird noch jemand, oh Burg, wer mit Freude
und Ehrfurcht unter deine Türme steht?

Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
KiberFeri - január 21 2022 08:53:33
Hmm... jó kis vers, eddig nem olvastam, de most lélekbe markoló volt olvasni.
Maradok tisztelettel:
KíberFeri
Toni - január 22 2022 09:28:20
Köszönöm Ica és Feri, akkor megérte, hogy turkáltam a Neten, és "kincseket" találtam...ódv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2026. május 02. szombat,
Zsigmond napja van.
Holnap Tímea, Irma napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
29/04/2026 07:40
Jó reggelt kívánok!
KiberFeri
28/04/2026 12:39
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
27/04/2026 08:39
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
26/04/2026 13:50
Mindenkit üdvözlök!
rapista
26/04/2026 00:32
Jó estét!
Wino
25/04/2026 21:58
Szép estét!
KiberFeri
25/04/2026 13:22
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
24/04/2026 20:06
Üdvözlök mindenkit!
Wino
24/04/2026 14:51
Köszönöm, úgy néz ki működök. Szép napot mindenkinek!
iytop
23/04/2026 20:30
megint,újra,újból,ism?
?t.

iytop
23/04/2026 20:27
Wino.Igen, akadozik!A rendszerben mrgint hiba keletkezett.
Wino
23/04/2026 17:46
Hahó másnál is akadozik a vers megtekintés, levelezés. Szép napot!
iytop
23/04/2026 11:53
Szép napot kívánok!
KiberFeri
20/04/2026 16:37
Mindenkit üdvözlök!
KiberFeri
19/04/2026 15:05
Mindenkit üdvözlök!
Napkorong.hu alapítva: 2007
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes